You gain in quality at every stage
You gain in quality at every stage
Automatic transcription and translation are optimized because they are based on the most powerful existing solutions on the market.
To make them even better, you can easily correct them, thanks to our ergonomic administration tools.
No time to proofread by yourself? SPOTL takes care of it, and is committed to professional rendering quality.
These successive steps, combined with our tailor-made subtitle generation solution, guarantee the quality of the final rendering.
Everything that can be automated (transcription, translation, subtitling) is, and with powerful, efficient and constantly improving tools.
Thanks to a detailed syntactic analysis of your content, the hyphenation between your subtitles is relevant. The segmentation of your subtitles is optimal.
For the automatic generation of your subtitles, SPOTL has designed and developed a unique, innovative solution incorporating the best practices of professional subtitling.
Thanks to our advanced programming rules, the number of characters per subtitle is optimized and on-screen legibility is facilitated.
Human intervention to correct AI-generated content is an integral part of the SPOTL process.
The way SPOTL works, the ergonomics of the post-editing screens, the online help – everything is designed to make your correction work as easy as possible.
SPOTL is the only solution that provides post-editing interfaces at every stage, not just at the final subtitle validation stage.
Do you have high quality standards but no time to correct them? SPOTL takes care of this for you, thanks to its network of professional post-editors.
This service, which includes proofreading and correction of your AI-generated content, complies with professional post-editing standards (ISO 18587).
We are the only platform to offer an integrated post-editing service, available 24/7 worldwide.
All our post-publishers undergo a strict selection process. They are trained in our methods and comply with a quality charter and deadlines set by SPOTL.
They ensure quality control at every stage of automatic generation. They all correct content exclusively in their mother tongue.