Vous êtes entre de bonnes mains !
12 ans d’expérience du sous-titrage multilingue
SPOTL a été créée par Média Solution, société spécialisée dans le sous-titrage multilingue.
Depuis 12 ans, Média Solution traduit et sous-titre des films et des vidéos dans + de 40 langues.
Forte d’un réseau de près de 400 traducteurs professionnels, elle gère tous types de programmes pour le cinéma, les entreprises et les institutions.
Les compétences et le réseau au service de vos projets de sous-titrage.
Pionniers des plates-formes en ligne depuis 2013
Très vite, nous avons perçu le potentiel des outils numériques pour faciliter le travail en équipe.
Dès 2013, Média Solution s’est dotée d’une plate-forme de validation des sous-titres en ligne pour ses clients : sous-titrage.net.
+ de 200 clients l’utilisent chaque année avec succès.
Cette expérience réussie nous a ouvert la voie pour créer SPOTL.
Expertise en intelligence artificielle
Notre équipe technique a le savoir-faire pour concevoir et réaliser une solution intégrant l’IA, l’apprentissage machine et le traitement automatique du langage.
À la pointe de la technologie, elle a développé notre module de génération de sous-titres et nos outils d’administration et de post-édition.
Notre solution tire parti au maximum des potentialités de l’IA.
Expérience de la post-édition
La post-édition est un nouveau métier, apparu pour corriger les contenus générés par l’IA.
Elle s’apparente au travail des relecteurs / correcteurs et des traducteurs.
Pour assurer cette tâche, spotl dispose de compétences en interne et d’un réseau de + de 1000 post-éditeurs certifiés dans 36 pays.