L’innovation SPOTL :
Associer automatisation et intervention humaine
Tout le processus a été conçu pour optimiser le travail de post-édition et tirer parti au maximum des potentialités de l’IA.
ÉTAPE 1
Transcription automatique
+ post-édition humaine
ÉTAPE 2
Traduction automatique
+ post-édition humaine
Nous vous offrons le meilleur
Les solutions professionnelles les + performantes du marché
Speech Matics (API professionnelle de speech to text) pour la transcription automatique
Deepl et Google Translate (dans sa version professionnelle) pour la traduction automatique
Notre architecture technique « plug and play » permet d’intégrer à tout moment de nouvelles solutions plus efficaces.
C’est la garantie pour vous d’avoir toujours accès au meilleur avec spotl !
Un module unique de sous-titrage automatique
Un module unique de sous-titrage automatique
Grâce à notre modèle d’analyse des sous-titres basé sur le NLP (Natural Language Processing) et à nos règles de programmation avancées, vos sous-titres respectent au maximum les règles du sous-titrage professionnel : césures pertinentes, nombre de signes limité, adaptation du nombre de signes au format de la vidéo…
La segmentation et la lisibilité de vos sous-titres sont optimales !