FAQ


Toutes nos réponses à vos questions


AVANT DE SE LANCER…

Des sous-titres multilingues parfaits, en un temps record et à moindre coût.

Oui. Vous avez droit à 20 minutes de vidéo sous-titrée et post-éditée en français et anglais.

Non. SPOTL est accessible à tous, même sans expérience du sous-titrage ou de la traduction.

TRANSCRIPTION
  • Anglais
  • Français
  • Espagnol
  • Allemand
  • Portugais
  • Portugais du Brésil
  • Italien
  • Néerlandais
  • Polonais
  • Coréen
  • Danois
  • Estonien
  • Finlandais
  • Grec
  • Russe
  • Letton
  • Maltais
  • Roumain
  • Slovaque
  • Slovène
  • Suédois
  • Tchèque
  • Croate
  • Irlandais
  • Bulgare
  • Lituanien
  • Chinois simplifié
  • Hongrois
  • Japonais
  • Arabe

N’hésitez pas à nous contacter car nous déployons régulièrement de nouvelles langues à la demande.

Une vidéo de moins de 10 minutes est disponible en moins d’une heure, avec la post-édition SPOTL.

TRADUCTION
  • Anglais
  • Français
  • Espagnol
  • Allemand
  • Portugais
  • Portugais du Brésil
  • Italien
  • Néerlandais
  • Polonais
  • Coréen
  • Danois
  • Estonien
  • Finlandais
  • Grec
  • Russe
  • Letton
  • Maltais
  • Roumain
  • Slovaque
  • Slovène
  • Suédois
  • Tchèque
  • Croate
  • Irlandais
  • Bulgare
  • Lituanien
  • Chinois simplifié
  • Hongrois
  • Japonais
  • Arabe

N’hésitez pas à nous contacter car nous déployons régulièrement de nouvelles langues à la demande.

Une vidéo de moins de 10 minutes est disponible en moins de 2 heures, avec la post-édition SPOTL.

SOUS-TITRAGE

Vous pouvez modifier vos sous-titres et les visualiser en temps réel, avant validation définitive.

Oui. Vous pouvez importer votre police et choisir la couleur de la box et des sous-titres.

Oui. Une fois validés, vos sous-titres sont automatiquement incrustés dans votre vidéo.

FORMATS

Le format MP4.

Les vidéos sous-titrées sont disponibles en MP4, sans perte de qualité.

SRT, WebVTT, Avid (.txt), Word (.docx), XML (TTML).

POST-ÉDITION

C’est un service unique, mis en place par SPOTL, qui vous permet de faire vérifier tous vos contenus par des professionnels certifiés.

Oui, SPOTL met à votre disposition tous les outils pour post-éditer vous-même ou en équipe.

Si vous n’avez pas le temps de relire et corriger ou si vous ne maitrisez pas la langue des sous-titres.

  • Anglais
  • Français
  • Espagnol
  • Allemand
  • Portugais
  • Portugais du Brésil
  • Italien
  • Néerlandais
  • Polonais
  • Coréen
  • Danois
  • Estonien
  • Finlandais
  • Grec
  • Russe
  • Letton
  • Maltais
  • Roumain
  • Slovaque
  • Slovène
  • Suédois
  • Tchèque
  • Croate
  • Irlandais
  • Bulgare
  • Lituanien
  • Chinois simplifié
  • Hongrois
  • Japonais
  • Arabe

Une vidéo de moins de 10 minutes est disponible en 1 à 2 heures (selon qu’il s’agit d’une transcription ou d’une traduction).

Oui. Dès que vous activez la post-édition, le délai garanti par SPOTL s’affiche dans votre interface.

Tous nos post-éditeurs doivent répondre à des critères stricts et font l’objet d’une certification en 3 étapes.

GESTION MULTI UTILISATEURS

Oui. SPOTL vous permet d’inviter autant de collaborateurs que vous le souhaitez.

C’est à vous d’en décider. Vous pouvez affecter un rôle précis à chacun, au sein de votre équipe ou de votre entreprise.

Oui. Vous pouvez l’inviter à votre équipe et lui assigner toutes les relectures en italien.

Oui. Vous recevez des notifications par mail et disposez d’un tableau de bord complet.

SÉCURITÉ

Oui. La plateforme SPOTL vous offre le plus haut niveau de sécurisation existant dans des data centers Tier IV.

Nous utilisons un réseau privé virtuel (VPN) et toutes nos données sont chiffrées de bout en bout et certifiées SSL.